"Πνοές" (Video Αrt με ποιήματα ελλήνων ποιητών) | "Souffles" (vidéo art contenant des grandes œuvres de la littérature grecque) | "Breathings" (video art that portrays great works of greek literature) - 2015

16. Κωνσταντίνου Καβάφη "Pωτοῦσε γιὰ τὴν ποιότητα" / "IL S'NFORMAIT DE LEUR QUALITE..."





"IL S'NFORMAIT DE LEUR QUALITE..." de Constantin Cavafy



Ένα από τα videoart εικαστικής διάθεσης πάνω σε έργα γνωστών ποιητών, που συνθέτουν τις "Πνοές", που, από την απαγγελία ως τη σκηνοθεσία και από την οπτική ως την μουσική επένδυσή τους, αποτελούν, εξ ολοκλήρου, προσωπική κατάθεση του σκηνοθέτη Κυριάκου Χατζημιχαηλίδη.

Pωτοῦσε γιὰ τὴν ποιότητα

Ἀπ’ τὸ γραφεῖον ὅπου εἶχε προσληφθεῖ
σὲ θέσι ἀσήμαντη καὶ φθηνοπληρωμένη
(ὥς ὀκτώ λίρες τὸ μηνιάτικό του: μὲ τὰ τυχερὰ)
βγῆκε σὰν τέλεψεν ἡ ἒρημη δουλειὰ
ποὺ ὅλο τὸ ἀπόγευμα ἦταν σκυμένος:
βγῆκεν ἡ ὥρα ἑπτά, καὶ περπατοῦσε ἀργὰ
καὶ χάζευε στὸν δρόμο.— Ἒμορφος·
κ’ ἐνδιαφέρων: ἒτσι ποὺ ἒδειχνε φθασμένος
στὴν πλήρη του αἰσθησιακήν ἀπόδοσι.
Τὰ εἴκοσι ἐννιά, τὸν περασμένο μῆνα τὰ εἶχε κλείσει.

Ἐχάζευε στὸν δρόμο, καὶ στὲς πτωχικὲς
παρόδους ποὺ ὁδηγοῦσαν πρὸς τὴν κατοικία του.

Περνώντας ἐμπρὸς σ’ ἓνα μαγαζὶ μικρὸ
ὅπου πουλιούνταν κάτι πράγματα
ψεύτικα καὶ φθηνὰ γιὰ ἐργατικούς,
εἶδ’ ἐκεί μέσα ἓνα πρόσωπο, εἶδε μια μορφὴ
ὅπου τὸν ἒσπρωξαν καὶ εἰσῆλθε, καὶ ζητοῦσε
τάχα νὰ δεῖ χρωματιστὰ μαντήλια.

Pωτοῦσε γιὰ τὴν ποιότητα τῶν μαντηλιῶν
καὶ τί κοστίζουν μὲ φωνὴ πνιγμένη,
σχεδὸν σβυσμένη ἀπ’ τὴν ἐπιθυμία.
Κι ἀνάλογα ἦλθαν ἡ ἀπαντήσεις,
ἀφηρημένες, μὲ φωνὴ χαμηλωμένη,
μὲ ὑπολανθάνουσα συναίνεσι.

Ὃλο καὶ κάτι ἒλεγαν γιὰ τὴν πραγμάτεια — ἀλλά
μόνος σκοπός: τὰ χέρια των ν’ ἀγγίζουν
ἐπάνω ἀπ’ τὰ μαντήλια· νὰ πλησιάζουν
τὰ πρόσωπα, τὰ χείλη σὰν τυχαίως·
μιὰ στιγμιαία στὰ μέλη ἐπαφή.

Γρήγορα καὶ κρυφά, γιὰ νὰ μὴ νοιώσει
ὁ καταστηματάρχης ποὺ στὸ βάθος κάθονταν.

 
"Spring Wallz"
(Mariage d' Amour")

Διάβασε ο
Κυριάκος Χατζημιχαηλίδης

Σκηνοθεσία
Κυριάκος Χατζημιχαηλίδης


IL S’NFORMAIT DE LEUR QUALITE…

Quand le travail morne qu’il l’avait tenu
courbé tout l’après-midi prit fin,
il quitta le bureau. Il avait été engagé
pour un travail insignifiant et mal payé,
huit livres par mois avec les extras.
il était sept heures, il marchait sans se presser
flânant le long des rues. Il était beau,
intéressant même, avec cette impression
qu’il donnait d’avoir la plénitude des sens.
Il avait eu vingt-neuf ans le mois d’avant.

Il flânait le long des rues et de ces ruelles
pauvres qui conduisent chez lui.

En passant devant une petite boutique
où l’on vendait de la camelote
a portée d’un salaire d’ouvrier,
il vit à l’intérieur un visage, une silhouette,
il fut attiré. Il entra et fit mine
de s’intéresser à des mouchoirs de couleurs.
D’une voix étranglée,
presque étouffée par le désir,

il s’informait de leur qualité, de leur prix…
Les réponses trahirent la même émotion :
Elles étaient vagues, prononcées à voix basse,
avec un implicite consentement.
Ils continuaient à parler de la marchandise,
mais leur seul désir était de sentir s’effleurer
leurs mains au-dessus des mouchoirs, leurs visages
et leurs lèvres se rapprocher
pour un instant, par le hasard…

A la hâte, furtivement, que le patron
assis dans le fond ne s’aperçut de rien.


Traduction
Socrate C. Zervos

"Spring Wallz"

(Mariage d' Amour")

Recitation
Kyriakos Chatzimichailidis

Mise en scène
Kyriakos Chatzimichailidis